Mashujaa in Tutu Skirts!
Over the weekend, I attended Tales of Mashujaa at the National Theatre. Before the show began, a pre-event unfolded outside the venue, an unexpected yet captivating blend of opera and celebration. It was a refreshing reminder that the National Theatre can be more than a performance space; it can serve as a cultural crossroads, bringing together different expressions of our society.
I was joined by a colleague from the Republic of Tatarstan, whose fascination with the performance enhanced my own experience. He had not expected to enjoy an opera performance, yet found himself completely drawn in. Moments like these remind us that art transcends language and culture, speaking directly to our shared humanity.
Then we went in to watch Mashujaa and the fusion quickly turned into confusion. First, a mzungu delivered an unusually long introduction. Mashujaa wa Kenya introduced by a mzungu is, frankly, a mockery of the colonial question and of our ongoing struggle to define who or what a hero in Kenya truly is. Any enactment of our heroes or heroism in this land or any country that has been colonized, cannot and should never include any representation of the colonial memory, not even in skin colour.
To make matters worse, the lady was dressed in a short, white skirt. I often wonder if performers realise that, on a theatre stage, the audience is quite literally seated beneath them. Eeeh, nitachia hapo!
This particular skit was staged by Dance Centre Kenya, and I would give it a four out of ten. Three of those points go purely to the children, because, honestly, kids perform what they’re told, and they did so with commendable earnestness. The remaining one point? That’s for simply making it to the National Theatre, where, I imagine, some well-meaning bureaucrat stamped approval on the confusion.
The so-called fusion of music was another story altogether, a tangle of instrumentals with drum sounds that refused to commit to any rhythm. I hesitate to call them beats, because African drumbeats, real ones, make your body move before your mind even agrees. These, however, were limp. If such a thing as a limp drumbeat exists, this was it.
The children danced with ballerina steps throughout the entire play. Mashujaa drawn from our community mythologies gliding delicately across the stage, as if our heroes had traded spears to audition for a European stage. It was painful to watch. The play was said to have been produced by Kenyans educated in the West, which made me once again question what truly constitutes a “good” education.
The entire production was filtered through a colonial lens and it didn’t even attempt to hide it. How else does one explain a white child standing with her foot over the body of a black child, spear in hand? It was a shameless display, perpetuating the same old stories that have long diminished us. To stage that in the name of Mashujaa was not just tone-deaf; it was tragicomic.
It was also curious to note that this narrated, ballerina-mime; whatever that hybrid was, had mostly mzungu children carrying spears, while the African kids clutched sticks. I couldn’t tell whether this was a safety precaution (using again the mzungu lens) or a deeper metaphor for how power is still assumed to be distributed, even in play. Perhaps it was simpler than that; maybe African parents refused to buy spears for a theatre production. I know I wouldn’t have. My mother wouldn’t have either. And my grandmother? She’d have slapped anyone who dared ask for her spear to go on stage. As for the men, my father, my grandfather; let’s just say, for everyone’s peace, we’ll keep violence out of this conversation.
Now, let me get to the worst part of the play. If it hadn’t been performed by children, I would have given it a negative one and that’s only because it was staged at the National Theatre. Which raises a serious question: how exactly do we vet who can or should host events in this national space?
The narrators read the script like ten-year-olds cramming for an exam they didn’t understand. There was no passion, no lift of the eyes from the paper, not even for a heartbeat. It baffled me beyond belief. They sounded as though they were encountering the script for the very first time, right there on stage.
But the deal breaker was the pronunciation of African names, twisted through the English alphabet until meaning and music were both lost. Mugo wa Kibiru was read literally, and Kimnyole arap Turukat nearly escaped my comprehension altogether until I checked the programme. The only African name pronounced understandable was Gor Mahia. I do not think it is because they respected the name, but because of the football team, we have all heard the name so many times it left no room error. I am sure those who watched the performance narrated by John Sibi Okumu had a much better experience here.
The realization that art, in some sectors of our society, has become a mirror of the very power structures we claim to resist is unsettling. The National Theatre, once meant to be a space for imagination and truth-telling, now reflects our collective amnesia. When our children cannot re-enact our stories without borrowed footsteps or foreign-approved rhythms, we begin to erase the memory of our heroes. Perhaps it is time to stop clapping and start remembering. If neo-colonialism ever sneaks upon us, let it come through politics or trade, not through the quiet vessel of our children.
We are selling amnesia forward, neatly packed as arts and progress.
